L'Atelier de Joel Robuchon Roppongi Hills Restaurant

L'Atelier de Joel Robuchon Roppongi Hills Restaurant

Menu image 1
Menu image 2
Menu image 3
Menu image 4
Menu image 5
Menu image 6
1/6
L'Atelier de Joel Robuchon Roppongi Hills Restaurant 1
L'Atelier de Joel Robuchon Roppongi Hills Restaurant 2
L'Atelier de Joel Robuchon Roppongi Hills Restaurant 3
L'Atelier de Joel Robuchon Roppongi Hills Restaurant 4
L'Atelier de Joel Robuchon Roppongi Hills Restaurant 5
L'Atelier de Joel Robuchon Roppongi Hills Restaurant 6
L'Atelier de Joel Robuchon Roppongi Hills Restaurant
1/6

L'Atelier de Joel Robuchon Roppongi Hills Restaurant

Tous nos pains sont faits maison par notre équipe de boulangers 全てのパンは、ラトリエ内のベーカリーチームが焼いたものです。 10% de service sont non compris 価格には消費税が含まれておりますが、10%のサービス料金を別途加算させて頂きます。

Japan, 〒106-0032 Tokyo, Minato City, Roppongi, 6 Chome−10−1 六本木ヒルズ ヒルサイド 2F

4.4

(1,194) (Google)

·

$$$

·

リスク指数を確認

4.4
1,194 reviews (Google)
$$$
Pricey
リスク指数を確認
メニュー
場所
レビュー
周辺
MENU DÉCOUVERTE
MENU D'ÉTÉ
COMPOSEZ LE MENU SELON VOTRE APPETIT
LES ENTREES FROIDES / 冷 前 菜
LES ENTREES CHAUDES / 温 前 菜
LES PLATS / 主 菜
LES DESSERTS / デザート
BOISSONS
MENU DÉCOUVERTE

¥ 28,000

MENU DÉCOUVERTE

MENU DÉCOUVERTE

LE JAMBON IBERICO DE BELLOTA l'excellence par Joselito 36ヶ月熟成 イベリコ豚の生ハム *** LA FAMEUSE GELEE DE CAVIAR DE JOËL ROBUCHON à la crème de chou-fleur ジョエル・ロブションのスペシャリテ キャビアとオマール海老のジュレをなめらかなカリフラワーのクレームで *** LE GASPACHO avec des croûtons à l'huile d'olive vierge et basilic 冷たいトマトのガスパチョ クルトンを浮かべて *** LA SAINT-JACQUES la noix en coquille au beurre d'algues acidulé 帆立貝のミ・キュイ 海藻バターと共に *** LA LANGOUSTINE en papillote croustillante au basilic 手長海老のパピヨット バジルの香りで *** LE BAR à la meunière aux aromates sur une sauce beurre rouge スズキのムニエルとソースブールルージュ ブロッコリーとキノコのコンディメントを添えて *** L'ENTRECÔTE DE BŒUF poêlée accompagnée d'une purée de pomme de terre 和牛サーロイン なめらかなポテトピュレを添えて *** LE BASILIC et citron vert en sorbet accompagné de fruits rouges バジルとライムのソルベ *** LA VANILLE DE MADAGASCAR en crème brûlée cuite au four saupoudrée de cassonade マダガスカル産ヴァニラのたっぷり入ったクレームブリュレにフランボワーズのソルベをのせて *** LE CAFÉ EXPRESS OU LE THÉ agrémenté de mignardises コーヒー、紅茶、又はエスプレッソ ミニャルディーズと共に

Un menu dégustation complet comprenant des ingrédients de luxe tels que le jambon ibérique, le caviar, la langoustine et le bœuf wagyu. Ce menu permet de découvrir les plats signatures du chef Robuchon.

¥28,000
$179.00
MENU D'ÉTÉ

~夏のデギュスタシオン~ ¥ 25,000

MENU D'ÉTÉ

MENU D'ÉTÉ

POUR COMMENCER LE CITRON sa pulpe en gelée à la vanille de Madagascar avec une crème anisée レモンとバニラのジュレをアニス香るフヌイユのクレームで *** LE KISU et poivrons rouges marinés sur une aubergine grillée, parfumés au shiso 千葉県富津産キスと茄子をプロヴァンサル風に 紫蘇の香りでエスコート *** LE CALAMAR "AORI" à la plancha, accompagné d'artichauts à la barigoule 山口県萩産アオリイカのプランシャ焼き アーティーチョークのバリグール風 *** L'AMADAÏ cuit en écailles avec un tian de légumes dans son suc aromatisé 香ばしく鱗を焼きあげた甘鯛 レギュームティアンと共に *** LE CARRÉ D'AGNEAU DE SISTERON rôti à la fleur de thym, accompagné de la fameuse pomme purée de Joël Robuchon フランス産仔羊 ハーブの香りと共にロティ ジョエル・ロブションのポテトピュレを添えて *** L'ABRICOT en compotée et sorbet, yaourt aux graines de chia 杏のコンポートとソルベ チアヨーグルトをアクセントに *** LA CERISE son cœur coulant dans une coque au chocolat Guanaja et glace à la pistache キルシュを効かせたアメリカンチェリーのムース ピスタチオのグラスを添えて *** LE CAFÉ EXPRESS OU LE THÉ escorté de mignardises コーヒー、紅茶、又はエスプレッソ ミニャルディーズと共に

Un menu dégustation saisonnier mettant à l'honneur les saveurs estivales. Il comprend des fruits de mer frais comme le Kisu et l'Aori-ika, ainsi que de l'agneau de Sisteron, terminant par des desserts fruités.

¥25,000
$160.00
COMPOSEZ LE MENU SELON VOTRE APPETIT

~お好みに合わせたお皿数をお選びください~

MENU A

MENU A

L'Amuse-bouche / アミューズ ブッシュ 2 Entrées au choix / 前菜を2品お選び下さい 2 Plats au choix / メインを2品お選び下さい 1 Dessert au choix / デザートを1品お選びください Le Café ou le Thé / コーヒー、紅茶、又はエスプレッソ

Un menu prix fixe complet où vous pouvez choisir deux entrées, deux plats principaux et un dessert parmi la sélection à la carte.

¥13,800
$88.00

MENU B

MENU B

L'Amuse-bouche / アミューズ ブッシュ 2 Entrées au choix / 前菜を2品お選び下さい 1 Plat au choix / 主菜を1品お選びください 1 Dessert au choix / デザートを1品お選びください Le Café ou le Thé / コーヒー、紅茶、又はエスプレッソ

Un menu équilibré permettant de choisir deux entrées, un plat principal et un dessert.

¥10,000
$64.00

MENU C

MENU C

«servi uniquement au déjeuner» / ランチのみサービス L'Amuse-bouche / アミューズ ブッシュ 1 Entrée au choix / 前菜を1品お選び下さい 1 Plat au choix / 主菜を1品お選びください 1 Dessert au choix / デザートを1品お選びください Le Café ou le Thé / コーヒー、紅茶、又はエスプレッソ

Menu déjeuner léger comprenant une entrée, un plat et un dessert au choix.

¥6,500
$42.00
LES ENTREES FROIDES / 冷 前 菜

LE GASPACHO

LE GASPACHO

avec des croûtons à l'huile d'olive vierge et basilic 冷たいトマトのガスパチョ クルトンを浮かべて

Une soupe froide de tomates rafraîchissante, servie avec des croûtons croustillants parfumés à l'huile d'olive et au basilic.

LE VEAU

LE VEAU

en "vitello tonnato" et son cœur de salade sucrine 北海道産仔牛の“トンナート”冷製仕立て シュクリーヌのサラダを添えて

Fines tranches de veau froid servies avec une sauce au thon crémeuse (style vitello tonnato) et une salade sucrine croquante.

LA SARDINE

LA SARDINE

marinée puis servie avec un fin toast melba à la provençale 真イワシのマリネ プロヴァンサル仕立て

Sardines fraîches marinées aux saveurs de Provence, accompagnées d'un toast Melba fin et croustillant.

LE CRABE ( Supp+2,500 )

LE CRABE ( Supp+2,500 )

en cannelloni d'avocat relevé de menthe fraîche ズワイ蟹とアボカドのカネロニ仕立て 爽やかなミントをアクセントに (+2,500)

Chair de crabe enveloppée dans de fines tranches d'avocat façon cannelloni, assaisonnée de menthe fraîche.

LES ENTREES CHAUDES / 温 前 菜

L'ŒUF DE POULE

L'ŒUF DE POULE

mollet et friand sur une piperade à la Basquaise et une purée d'ail noir 半熟卵 ブリックを纏わせて揚げ イベリコチョリソーとパプリカのピペラードと共に

Œuf mollet croustillant servi sur une piperade (ragoût de poivrons et tomates) avec du chorizo ibérique et une purée d'ail noir.

L'AUBERGINE

L'AUBERGINE

en fin velouté escorté de champignons shiitake délicatement épicés 茄子のヴルーテ どんこ椎茸を浮かべて芳醇なスパイスの香りと共に

Un velouté onctueux d'aubergine servi avec des champignons shiitake épicés pour une saveur riche et aromatique.

LA SAINT-JACQUES ( Supp+1,500 )

LA SAINT-JACQUES ( Supp+1,500 )

la noix en coquille au beurre d'algues acidulé 帆立貝のミ・キュイ 海藻バターと共に (+1,500)

Noix de Saint-Jacques mi-cuite servie dans sa coquille avec un beurre aux algues acidulé.

LES PLATS / 主 菜

LES LÉGUMES

LES LÉGUMES

croquants présentés sur un lit de quinoa au basilic 彩り鮮やかな季節の野菜のポワレ バジル香るキヌアのタブレ仕立てと共に

Un plat végétarien composé de légumes de saison croquants poêlés, servis sur un lit de quinoa parfumé au basilic.

LES SPAGHETTIS ( Supp+4,500 )

LES SPAGHETTIS ( Supp+4,500 )

aux langues d'oursin avec un œuf mi-cuit et une crème légère クリームソースのスパゲティー 雲丹と半熟卵をのせて (+4,500)

Spaghettis servis avec une sauce crémeuse légère, garnis de langues d'oursin et d'un œuf mi-cuit.

L'AINAME

L'AINAME

saisi sur la peau accompagné d'une déclinaison de courgettes aux herbes épicés アイナメのプランシャ焼き ハーブとスパイス香るズッキーニを合わせて

Poisson 'Ainame' saisi sur la peau pour le rendre croustillant, accompagné de courgettes aux herbes et épices.

LE BAR

LE BAR

à la meunière aux aromates sur une sauce beurre rouge スズキのムニエルとソースブールルージュ ブロッコリーとキノコのコンディメントを添えて

Bar préparé à la meunière (farci et poêlé au beurre), servi avec une sauce au beurre rouge et des aromates.

LE FILET DE PORC

LE FILET DE PORC

en croûte d'épices, accompagné de molokheya sautée et d'une purée de houmous 岩中豚フィレ肉をミックススパイス “デュカ” のアクセントで モロヘイヤのソテーとフムスと共に

Filet de porc en croûte d'épices dukkah, servi avec de la molokheya (légume vert) sautée et une purée de houmous.

L'EPAULE D'AGNEAU

L'EPAULE D'AGNEAU

en navarin, relevé d'une huile provençale au romarin フランス産仔羊のナヴァランをローズマリーの香りを閉じ込めてココット仕立てに

Ragoût d'épaule d'agneau (navarin) cuit doucement, parfumé à l'huile provençale et au romarin.

LA PINTADE FERMIÈRE ( Supp+1,500 )

LA PINTADE FERMIÈRE ( Supp+1,500 )

à la broche et la fameuse pomme purée au jus gras ロティサリーで香ばしく焼き上げた岩手県産ほろほろ鳥 ポテトピュレを添えて (+1,500)

Pintade fermière rôtie à la broche, servie avec la célèbre purée de pommes de terre de Robuchon et son jus.

L'ENTRECÔTE DE BŒUF ( Supp+4,000 )

L'ENTRECÔTE DE BŒUF ( Supp+4,000 )

poivrée aux aromates, purée de pomme de terre et légumes croquants au jus 和牛サーロインに黒コショウを纏わせて 野菜のフリットと共に (+4,000)

Entrecôte de bœuf wagyu poivrée aux aromates, accompagnée de purée de pommes de terre et de légumes croustillants.

LES DESSERTS / デザート

¥ 2,000

LE CHOCOLAT SIGNATURE

LE CHOCOLAT SIGNATURE

crémeux au chocolat Araguani, crème glacée Caraïbes avec éclats de biscuit cacao なめらかなショコラのガナッシュ ビタークッキーでコーティングしたカカオのグラス

Un dessert riche au chocolat utilisant du chocolat Araguani, servi avec une glace Caraïbes et des éclats de biscuit au cacao.

¥2,000
$13.00

LE NOUGAT GLACÉ

LE NOUGAT GLACÉ

au miel de lavande sur son coulis d'abricots ラベンダーはちみつのヌガーグラッセ アプリコットのソースと共に

Nougat glacé préparé avec du miel de lavande, servi sur un coulis d'abricots fruité.

¥2,000
$13.00

LE CHEESE CAKE

LE CHEESE CAKE

en duo de fraise et mascarpone, coulis de framboise et biscuit au spéculoos チーズケーキ 苺とマスカルポーネを合わせ スペキュロスサブレのアクセント

Cheesecake léger au mascarpone et à la fraise, accompagné d'un coulis de framboise et d'un biscuit spéculoos.

¥2,000
$13.00

LA VANILLE DE MADAGASCAR ( Supp+1,500 )

LA VANILLE DE MADAGASCAR ( Supp+1,500 )

en crème brûlée cuite au four saupoudrée de cassonade マダガスカル産ヴァニラのたっぷり入ったクレームブリュレにフランボワーズのソルベをのせて (+1,500)

Crème brûlée classique riche en vanille de Madagascar, avec une croûte de sucre cassonade caramélisée.

¥2,000
$13.00

LE SOUFFLÉ ( Supp+2,000 )

LE SOUFFLÉ ( Supp+2,000 )

aux fruits de la passion accompagné d'un sorbet exotique スフレパッション ソルベエキゾチックを添えて (+2,000)

Soufflé chaud et aérien aux fruits de la passion, servi avec un sorbet aux fruits exotiques.

¥2,000
$13.00

LES GLACES

LES GLACES

et les sorbets du jour 本日のグラス・ソルベの盛り合わせ

Sélection du jour de glaces et sorbets maison.

¥2,000
$13.00
BOISSONS

Le Manoir des Sacres 'So Jennie'

Le Manoir des Sacres 'So Jennie'

non-alcoholic sparkling rosé ル マノワール デ サクレ, ソー ジェニー 100ml

Un vin pétillant rosé sans alcool de qualité supérieure.

¥2,000
$13.00

ALAIN MILLIAT

ALAIN MILLIAT

アランミリア Jus de Raisin, Chardonnay, White Grape Juice シャルドネ白 グレープジュース Jus de Raisin, Merlot, Red Grape Juice メルロー赤 グレープジュース 120ml

Jus de raisin haut de gamme, disponible en cépage Chardonnay (blanc) ou Merlot (rouge).

¥1,500
$10.00

ROYAL BLUE TEA

ROYAL BLUE TEA

ロイヤル ブルーティー Queen of Blue, Cold Oolong Tea クイーン オブ ブルー ~東方美人 高発酵ウーロン茶~ 120ml

Thé Oolong bleu royal servi froid, offrant des arômes complexes et élégants.

¥2,200
$14.00

Organic Ginger Ale

Organic Ginger Ale

有機ジンジャーエール

Soda au gingembre biologique.

¥1,300
$8.00

Organic Lemonade

Organic Lemonade

有機レモネード

Limonade biologique rafraîchissante.

¥1,300
$8.00

'Ichiringo' Apple Juice

'Ichiringo' Apple Juice

りんごジュース

Jus de pomme de haute qualité.

¥1,300
$8.00

Plates (still water) 750ml/780ml

Plates (still water) 750ml/780ml

Evian エビアン Fuji Mineral Water フジ ミネラル ウォーター

Eau minérale plate.

¥1,500
$10.00

Evian Sparkling 330ml

Evian Sparkling 330ml

エビアン スパークリング

Eau minérale pétillante (petit format).

¥1,200
$8.00

Fuji Premium Sparkling Water 700ml

Fuji Premium Sparkling Water 700ml

フジ プレミアム スパークリング ウォーター

Eau minérale pétillante japonaise.

¥1,500
$10.00
料理を追加してスタッフに見せてください
お店情報

乳製品を含む

ピーナッツアレルギー

魚を含む

甲殻類を含む

グルテンフリー

ヴィーガン対応

食事制限やアレルギー情報が必要ですか?

レビュー

レビューを書くにはログインしてください

ログイン

まだレビューがありません。最初のレビューを書きましょう!

Google レビュー

ホーム探索
翻訳
お気に入りマイ