L'Atelier de Joel Robuchon Roppongi Hills Restaurant












Tous nos pains sont faits maison par notre équipe de boulangers 全てのパンは、ラトリエ内のベーカリーチームが焼いたものです。 10% de service sont non compris 価格には消費税が含まれておりますが、10%のサービス料金を別途加算させて頂きます。
Japan, 〒106-0032 Tokyo, Minato City, Roppongi, 6 Chome−10−1 六本木ヒルズ ヒルサイド 2F
¥ 28,000
MENU DÉCOUVERTE
MENU DÉCOUVERTE
LE JAMBON IBERICO DE BELLOTA l'excellence par Joselito 36ヶ月熟成 イベリコ豚の生ハム *** LA FAMEUSE GELEE DE CAVIAR DE JOËL ROBUCHON à la crème de chou-fleur ジョエル・ロブションのスペシャリテ キャビアとオマール海老のジュレをなめらかなカリフラワーのクレームで *** LE GASPACHO avec des croûtons à l'huile d'olive vierge et basilic 冷たいトマトのガスパチョ クルトンを浮かべて *** LA SAINT-JACQUES la noix en coquille au beurre d'algues acidulé 帆立貝のミ・キュイ 海藻バターと共に *** LA LANGOUSTINE en papillote croustillante au basilic 手長海老のパピヨット バジルの香りで *** LE BAR à la meunière aux aromates sur une sauce beurre rouge スズキのムニエルとソースブールルージュ ブロッコリーとキノコのコンディメントを添えて *** L'ENTRECÔTE DE BŒUF poêlée accompagnée d'une purée de pomme de terre 和牛サーロイン なめらかなポテトピュレを添えて *** LE BASILIC et citron vert en sorbet accompagné de fruits rouges バジルとライムのソルベ *** LA VANILLE DE MADAGASCAR en crème brûlée cuite au four saupoudrée de cassonade マダガスカル産ヴァニラのたっぷり入ったクレームブリュレにフランボワーズのソルベをのせて *** LE CAFÉ EXPRESS OU LE THÉ agrémenté de mignardises コーヒー、紅茶、又はエスプレッソ ミニャルディーズと共に
Un menu dégustation complet comprenant des ingrédients de luxe tels que le jambon ibérique, le caviar, la langoustine et le bœuf wagyu. Ce menu permet de découvrir les plats signatures du chef Robuchon.
~夏のデギュスタシオン~ ¥ 25,000
MENU D'ÉTÉ
MENU D'ÉTÉ
POUR COMMENCER LE CITRON sa pulpe en gelée à la vanille de Madagascar avec une crème anisée レモンとバニラのジュレをアニス香るフヌイユのクレームで *** LE KISU et poivrons rouges marinés sur une aubergine grillée, parfumés au shiso 千葉県富津産キスと茄子をプロヴァンサル風に 紫蘇の香りでエスコート *** LE CALAMAR "AORI" à la plancha, accompagné d'artichauts à la barigoule 山口県萩産アオリイカのプランシャ焼き アーティーチョークのバリグール風 *** L'AMADAÏ cuit en écailles avec un tian de légumes dans son suc aromatisé 香ばしく鱗を焼きあげた甘鯛 レギュームティアンと共に *** LE CARRÉ D'AGNEAU DE SISTERON rôti à la fleur de thym, accompagné de la fameuse pomme purée de Joël Robuchon フランス産仔羊 ハーブの香りと共にロティ ジョエル・ロブションのポテトピュレを添えて *** L'ABRICOT en compotée et sorbet, yaourt aux graines de chia 杏のコンポートとソルベ チアヨーグルトをアクセントに *** LA CERISE son cœur coulant dans une coque au chocolat Guanaja et glace à la pistache キルシュを効かせたアメリカンチェリーのムース ピスタチオのグラスを添えて *** LE CAFÉ EXPRESS OU LE THÉ escorté de mignardises コーヒー、紅茶、又はエスプレッソ ミニャルディーズと共に
Un menu dégustation saisonnier mettant à l'honneur les saveurs estivales. Il comprend des fruits de mer frais comme le Kisu et l'Aori-ika, ainsi que de l'agneau de Sisteron, terminant par des desserts fruités.
~お好みに合わせたお皿数をお選びください~
MENU A
MENU A
L'Amuse-bouche / アミューズ ブッシュ 2 Entrées au choix / 前菜を2品お選び下さい 2 Plats au choix / メインを2品お選び下さい 1 Dessert au choix / デザートを1品お選びください Le Café ou le Thé / コーヒー、紅茶、又はエスプレッソ
Un menu prix fixe complet où vous pouvez choisir deux entrées, deux plats principaux et un dessert parmi la sélection à la carte.
MENU B
MENU B
L'Amuse-bouche / アミューズ ブッシュ 2 Entrées au choix / 前菜を2品お選び下さい 1 Plat au choix / 主菜を1品お選びください 1 Dessert au choix / デザートを1品お選びください Le Café ou le Thé / コーヒー、紅茶、又はエスプレッソ
Un menu équilibré permettant de choisir deux entrées, un plat principal et un dessert.
MENU C
MENU C
«servi uniquement au déjeuner» / ランチのみサービス L'Amuse-bouche / アミューズ ブッシュ 1 Entrée au choix / 前菜を1品お選び下さい 1 Plat au choix / 主菜を1品お選びください 1 Dessert au choix / デザートを1品お選びください Le Café ou le Thé / コーヒー、紅茶、又はエスプレッソ
Menu déjeuner léger comprenant une entrée, un plat et un dessert au choix.
LE GASPACHO
LE GASPACHO
avec des croûtons à l'huile d'olive vierge et basilic 冷たいトマトのガスパチョ クルトンを浮かべて
Une soupe froide de tomates rafraîchissante, servie avec des croûtons croustillants parfumés à l'huile d'olive et au basilic.
LE VEAU
LE VEAU
en "vitello tonnato" et son cœur de salade sucrine 北海道産仔牛の“トンナート”冷製仕立て シュクリーヌのサラダを添えて
Fines tranches de veau froid servies avec une sauce au thon crémeuse (style vitello tonnato) et une salade sucrine croquante.
LA SARDINE
LA SARDINE
marinée puis servie avec un fin toast melba à la provençale 真イワシのマリネ プロヴァンサル仕立て
Sardines fraîches marinées aux saveurs de Provence, accompagnées d'un toast Melba fin et croustillant.
LE CRABE ( Supp+2,500 )
LE CRABE ( Supp+2,500 )
en cannelloni d'avocat relevé de menthe fraîche ズワイ蟹とアボカドのカネロニ仕立て 爽やかなミントをアクセントに (+2,500)
Chair de crabe enveloppée dans de fines tranches d'avocat façon cannelloni, assaisonnée de menthe fraîche.
L'ŒUF DE POULE
L'ŒUF DE POULE
mollet et friand sur une piperade à la Basquaise et une purée d'ail noir 半熟卵 ブリックを纏わせて揚げ イベリコチョリソーとパプリカのピペラードと共に
Œuf mollet croustillant servi sur une piperade (ragoût de poivrons et tomates) avec du chorizo ibérique et une purée d'ail noir.
L'AUBERGINE
L'AUBERGINE
en fin velouté escorté de champignons shiitake délicatement épicés 茄子のヴルーテ どんこ椎茸を浮かべて芳醇なスパイスの香りと共に
Un velouté onctueux d'aubergine servi avec des champignons shiitake épicés pour une saveur riche et aromatique.
LA SAINT-JACQUES ( Supp+1,500 )
LA SAINT-JACQUES ( Supp+1,500 )
la noix en coquille au beurre d'algues acidulé 帆立貝のミ・キュイ 海藻バターと共に (+1,500)
Noix de Saint-Jacques mi-cuite servie dans sa coquille avec un beurre aux algues acidulé.
LES LÉGUMES
LES LÉGUMES
croquants présentés sur un lit de quinoa au basilic 彩り鮮やかな季節の野菜のポワレ バジル香るキヌアのタブレ仕立てと共に
Un plat végétarien composé de légumes de saison croquants poêlés, servis sur un lit de quinoa parfumé au basilic.
LES SPAGHETTIS ( Supp+4,500 )
LES SPAGHETTIS ( Supp+4,500 )
aux langues d'oursin avec un œuf mi-cuit et une crème légère クリームソースのスパゲティー 雲丹と半熟卵をのせて (+4,500)
Spaghettis servis avec une sauce crémeuse légère, garnis de langues d'oursin et d'un œuf mi-cuit.
L'AINAME
L'AINAME
saisi sur la peau accompagné d'une déclinaison de courgettes aux herbes épicés アイナメのプランシャ焼き ハーブとスパイス香るズッキーニを合わせて
Poisson 'Ainame' saisi sur la peau pour le rendre croustillant, accompagné de courgettes aux herbes et épices.
LE BAR
LE BAR
à la meunière aux aromates sur une sauce beurre rouge スズキのムニエルとソースブールルージュ ブロッコリーとキノコのコンディメントを添えて
Bar préparé à la meunière (farci et poêlé au beurre), servi avec une sauce au beurre rouge et des aromates.
LE FILET DE PORC
LE FILET DE PORC
en croûte d'épices, accompagné de molokheya sautée et d'une purée de houmous 岩中豚フィレ肉をミックススパイス “デュカ” のアクセントで モロヘイヤのソテーとフムスと共に
Filet de porc en croûte d'épices dukkah, servi avec de la molokheya (légume vert) sautée et une purée de houmous.
L'EPAULE D'AGNEAU
L'EPAULE D'AGNEAU
en navarin, relevé d'une huile provençale au romarin フランス産仔羊のナヴァランをローズマリーの香りを閉じ込めてココット仕立てに
Ragoût d'épaule d'agneau (navarin) cuit doucement, parfumé à l'huile provençale et au romarin.
LA PINTADE FERMIÈRE ( Supp+1,500 )
LA PINTADE FERMIÈRE ( Supp+1,500 )
à la broche et la fameuse pomme purée au jus gras ロティサリーで香ばしく焼き上げた岩手県産ほろほろ鳥 ポテトピュレを添えて (+1,500)
Pintade fermière rôtie à la broche, servie avec la célèbre purée de pommes de terre de Robuchon et son jus.
L'ENTRECÔTE DE BŒUF ( Supp+4,000 )
L'ENTRECÔTE DE BŒUF ( Supp+4,000 )
poivrée aux aromates, purée de pomme de terre et légumes croquants au jus 和牛サーロインに黒コショウを纏わせて 野菜のフリットと共に (+4,000)
Entrecôte de bœuf wagyu poivrée aux aromates, accompagnée de purée de pommes de terre et de légumes croustillants.
¥ 2,000
LE CHOCOLAT SIGNATURE
LE CHOCOLAT SIGNATURE
crémeux au chocolat Araguani, crème glacée Caraïbes avec éclats de biscuit cacao なめらかなショコラのガナッシュ ビタークッキーでコーティングしたカカオのグラス
Un dessert riche au chocolat utilisant du chocolat Araguani, servi avec une glace Caraïbes et des éclats de biscuit au cacao.
LE NOUGAT GLACÉ
LE NOUGAT GLACÉ
au miel de lavande sur son coulis d'abricots ラベンダーはちみつのヌガーグラッセ アプリコットのソースと共に
Nougat glacé préparé avec du miel de lavande, servi sur un coulis d'abricots fruité.
LE CHEESE CAKE
LE CHEESE CAKE
en duo de fraise et mascarpone, coulis de framboise et biscuit au spéculoos チーズケーキ 苺とマスカルポーネを合わせ スペキュロスサブレのアクセント
Cheesecake léger au mascarpone et à la fraise, accompagné d'un coulis de framboise et d'un biscuit spéculoos.
LA VANILLE DE MADAGASCAR ( Supp+1,500 )
LA VANILLE DE MADAGASCAR ( Supp+1,500 )
en crème brûlée cuite au four saupoudrée de cassonade マダガスカル産ヴァニラのたっぷり入ったクレームブリュレにフランボワーズのソルベをのせて (+1,500)
Crème brûlée classique riche en vanille de Madagascar, avec une croûte de sucre cassonade caramélisée.
LE SOUFFLÉ ( Supp+2,000 )
LE SOUFFLÉ ( Supp+2,000 )
aux fruits de la passion accompagné d'un sorbet exotique スフレパッション ソルベエキゾチックを添えて (+2,000)
Soufflé chaud et aérien aux fruits de la passion, servi avec un sorbet aux fruits exotiques.
LES GLACES
LES GLACES
et les sorbets du jour 本日のグラス・ソルベの盛り合わせ
Sélection du jour de glaces et sorbets maison.
Le Manoir des Sacres 'So Jennie'
Le Manoir des Sacres 'So Jennie'
non-alcoholic sparkling rosé ル マノワール デ サクレ, ソー ジェニー 100ml
Un vin pétillant rosé sans alcool de qualité supérieure.
ALAIN MILLIAT
ALAIN MILLIAT
アランミリア Jus de Raisin, Chardonnay, White Grape Juice シャルドネ白 グレープジュース Jus de Raisin, Merlot, Red Grape Juice メルロー赤 グレープジュース 120ml
Jus de raisin haut de gamme, disponible en cépage Chardonnay (blanc) ou Merlot (rouge).
ROYAL BLUE TEA
ROYAL BLUE TEA
ロイヤル ブルーティー Queen of Blue, Cold Oolong Tea クイーン オブ ブルー ~東方美人 高発酵ウーロン茶~ 120ml
Thé Oolong bleu royal servi froid, offrant des arômes complexes et élégants.
Organic Ginger Ale
Organic Ginger Ale
有機ジンジャーエール
Soda au gingembre biologique.
Organic Lemonade
Organic Lemonade
有機レモネード
Limonade biologique rafraîchissante.
'Ichiringo' Apple Juice
'Ichiringo' Apple Juice
りんごジュース
Jus de pomme de haute qualité.
Plates (still water) 750ml/780ml
Plates (still water) 750ml/780ml
Evian エビアン Fuji Mineral Water フジ ミネラル ウォーター
Eau minérale plate.
Evian Sparkling 330ml
Evian Sparkling 330ml
エビアン スパークリング
Eau minérale pétillante (petit format).
Fuji Premium Sparkling Water 700ml
Fuji Premium Sparkling Water 700ml
フジ プレミアム スパークリング ウォーター
Eau minérale pétillante japonaise.
يحتوي على منتجات الألبان
تحذير حساسية الفول السوداني
يحتوي على سمك
يحتوي على المحار
خالي من الغلوتين
خيارات نباتية
هل تحتاج معلومات عن النظام الغذائي أو الحساسية؟
4.4
1,194 customers praised this place. (Google)
$
$$$
Pricey
Japan, 〒106-0032 Tokyo, Minato City, Roppongi, 6 Chome−10−1 六本木ヒルズ ヒルサイド 2F
هل أنت المالك؟ يرجى إخبارنا إذا كانت هناك أي معلومات غير صحيحة.
الإبلاغ عن معلومات غير صحيحةLoading map...